ای خـداونـدی کـه پــیـش لـطـف خـاک پــای تــو | آب حــیـوان از وجــود خــویـش بــیـزاری کــنــد |
پــای بــاسـت زیـن اگـر بــر خــنـگ ایـام افـکـنـد | فـتـنه نتـواند کـه در ظـلـمش سـتـمکـاری کـند |
روی هر خاکی که از موزه ت جمالی کسب کرد | تــاابــد بـــا زمــزم و کــوثــر کــلــه داری کــنــد |
مـــوزه خـــاص تـــرادســـتـــار کـــردم از شـــرف | مـوزه خــاص تــرا زیـبــد کــه دســتــاری کــنـد |
نـام مـیـمـون تـو تـا بــر سـاق او بــنـوشـتـه انـد | ساف عرش از رشک آن دولت همی زاری کند |
موزه ای کز افـسـری بـیش اسـت در پـایش کنم | حـاش لـله بـنده هرگـز این سـبـکـسـاری کـند |
آ ســمــان از بـــهــر تــاج خــســرو ســیــارگــان | روزهـا شــد تــاهـمـی از مـن خــریـداری کـنـد |
هر کرا ای دسـت موزه اش از تـفاخـر دسـت داد | بــرهـمـه عـالـم زبــر دسـتـی و جـبــاری کـنـد |
شـاد و دولـت یـار بــادی تـا بــه سـعـی آ فـتـاب | در نـمـا نـفــس نـبــاتــی را صــبــا یـاری کــنـد |