نهال تـازه رسـی گـفـت بـا درخـتـی خـشـک | که از چه روی، تـرا هیچ بـرگ و بـاری نیست |
چــرا بــدیـن صـفـت از آفـتــاب سـوخـتــه ای | مـگـر بــطـرف چـمـن، آب و آبـیـاری نـیـسـت |
شـکوفه های من از روشنی چـو خـورشیدند | بـبـرگ و شـاخـه مـن، ذره غـبــاری نـیـسـت |
چـــرا نـــدوخـــت قـــبـــای تـــو، درزی نــوروز | چـرا بـگـوش تـو، از ژالـه گـوشـواری نـیسـت |
شـدی خـمـیده و بـی بـرگ و بـار و دم نـزدی | بـزیـر بــار جـفـا، چـون تـو بـردبـاری نـیـسـت |
مـرا صـنوبـر و شـمـشـاد و گـل شـدنـد نـدیم | تـرا چـه شد که رفیقی و دوسـتـاری نیست |
جــواب داد کــه یــاران، رفــیـق نــیـم رهــنــد | بـروز حـادثـه، غـیر از شـکـیب، یاری نـیسـت |
تـــو قــدر خـــرمــی نــوبـــهــار عــمــر بـــدان | خــزان گـلـشـن مـا را دگـر بــهـاری نـیـسـت |
از آن بــســوخــتــن مــا دلــت نــمــیــســوزد | کازین سموم، هنوزت بـجـان شراری نیسـت |
شـکـسـتــگـی و درسـتــی تــفـاوتـی نـکـنـد | من و تـرا چـون درین بـوستـان قراری نیست |
ز من بـطـرف چـمن سـالها شـکوفه شـکفـت | ز دهـر، دیـگـرم امـسـال انـتـظـاری نـیـسـت |
بــســی بــه کــارگــه چــرخ پــیـر بــردم رنـج | گه شکسـتـگی آگه شـدم که کاری نیسـت |
تو نیز همچون من آخر شکسته خواهی شد | حـــصــاریــان قــضــا را ره فــراری نــیــســت |
گــهـی گــران بــفــروشــنـدمــان و گــه ارزان | بـه نـرخ سـود گـر دهـر، اعـتـبــاری نـیـسـت |
هــر آن قــمــاش کــزیـن کــارگــه بــرون آیــد | تـام نقش فـریب اسـت، پـود و تـاری نیسـت |
هـر آنــچــه مــیـکــنـد ایـام مــیـکــنـد بــا مــا | بـدست هیچـکس ایدوست اختـیاری نیست |
بــروزگـار جــوانـی، خــوش اسـت کـوشـیـدن | چرا که خوشتر ازین، وقت و روزگاری نیست |
کـدام غـنچـه کـه خـونش بـدل نمی جـوشـد | کـدام گـل کـه گـرفـتـار طـعـن خـاری نیسـت |
کدام شاختـه که دست حـوادثـش نشکست | کـدام بــاغ کـه یـکـروز شـوره زاری نـیـســت |
کــدام قــصــر دل افــروز و پـــایــه مــحـــکــم | کـه پـیش بـاد قـضـا خـاک رهگـذاری نیسـت |
اگــر ســفــیـنـه مــا، ســاحــل نـجــات نـدیـد | عـجـب مدار، کـه این بـحـر را کـناری نیسـت |